FC2ブログ

記事一覧

#135「おもてなしの基礎英語」 Season2

Turn the camera sideways!
カメラを横向きにしてください!







Peter:
What in the world is that?
一体何だね、あれは?

20191213qwertyg__DSC_3725.jpg

20191213qwertyg__DSC_3726.jpg





Asuka:
It says… Toko-nyan.
とこにゃん、 と言うようです。

20191213qwertyg__DSC_3729.jpg



Peter:
Toko-nyan?
とこにゃん?

20191213qwertyg__DSC_3733.jpg



Asuka:
It's the symbol of the city: A giant manekineko.
市のマスコットのようです。まあ、でかい「招き猫」ですよ。

20191213qwertyg__DSC_3730.jpg





Peter:
Manekineko?

20191213qwertyg__DSC_3733.jpg





Asuka:
It's a lucky charm.
It is supposed to attract lots of customers!

縁起物です。お客さんをたくさん呼ぶと言われています!
20191213qwertyg__DSC_3730.jpg





Asuka:
Tokoname makes a lot of them, and they are almost all ceramic.
常滑では招き猫をたくさん生産しているんです。
そのほとんど全てが陶器なんですよ。

20191213qwertyg__DSC_3732.jpg



Peter :
That's ceramic?! It's huge!
陶器?! こんなでかいのが!

20191213qwertyg__DSC_3733.jpg




Asuka:
No. I said almost all, King.
いえ、全部が陶器とは言ってませんよ、 王様。


20191213qwertyg__DSC_3730.jpg




Peter:
Take a picture of me with Toko-nyan.
とこにゃんと一緒に写 真を撮ってくれ。

20191213qwertyg__DSC_3734.jpg




Asuka :
Sure. Say cheese!
(撮れた画像を見せて)
How does it look?
かしこまりました。はい、チー ズ!

20191213qwertyg__DSC_3735.jpg

20191213qwertyg__DSC_3736.jpg


Asuka :
いかがですか?

20191213qwertyg__DSC_3737.jpg






Peter:
You didn't get all of Toko-nyan.
とこにゃんが全部入っていないじゃないか。

20191213qwertyg__DSC_3738.jpg





Asuka:
I couldn't. It's too big.
できなかったんです、大きすぎて。

20191213qwertyg__DSC_3739.jpg




Peter :
Turn the camera sideways!
カメラを横向きにすればいいだろ!

20191213qwertyg__DSC_3740.jpg

20191213qwertyg__DSC_3741.jpg






Asuka :
Good idea. You're so smart.
いいアイデアですね。ほんとうにあなたは頭がいい。


20191213qwertyg__DSC_3744.jpg





Peter :
Are you… OK?
お前……大丈夫か?






Asuka :
Absolutely. Say cheese!
お任せください。はい、チーズ!



20191213qwertyg__DSC_3745.jpg









--------------------------------------






Turn the camera sideways!
カメラを横向きにしてください!




井上:

Turn
「向きを変える」、

sideways
「横向きににしてください、横向きで撮ってください」
というフレーズです。


最近は自撮りも増えましたが、
人にお願いして写真を撮ってもらうことが
出会いのきっかけになるかもしれません。

写真を撮ってもらうときに使えるといいですね。

「カメラを縦にしてください」と言うなら、






Turn the camera upright.

20191213yamaha_b121_np_1.jpg













Turn the camera straight up.

などと言ったりします。

縦から横でも、横から縦でも両方使えるのは

Turn the camera the other way.
(カメラを違う向きにしてください)

という言い方です。

vertically (縦に)
horizontally(横に)

という語がありますが、

これらは専門用語的に「垂直に」、
「水平に」ということを意味し、
写真を撮る場面ではあまり使いません。

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

ムネノリ2

Author:ムネノリ2
「しごとの基礎英語」
「おとなの基礎英語」
「おもてなしの基礎英語」が大好きです。
何度も復習してドラマごと覚えるぞ!